Para empezar la serie, considero oportuno presentar la ponencia, los ponentes y los temas de los que hablaron.
EL PROGRAMA DE TRADUEMPRENDE
La ponencia iba dirigida a recién licenciados y tenía el propósito de ofrecerles consejos e ideas para encontrar trabajo como traductores freelance. Por tal motivo, la mayoría de las presentaciones abordó los principales aspectos prácticos y dificultades que un traductor encuentra cuando decide empezar a trabajar como freelance. En concreto, las ocho ponencias abordaron los siguientes temas:
- "El crowdsourcing en la traducción: ¿alternativa o estafa?" (Juan Yborre Golpe)
- "¡Traduce como puedas! - Cultura popular y traducción" (Javier Pérez Alarcón)
- "El valor empresarial de las ideas" (Amaia Gómez Goikoetxea)
- "El enfoque empresarial del traductor freelance" (Irene Vidal)
- "El calendario del traductor contribuyente" (Gabriel Cabrera)
- "Vida de autónomos" (Alessio Demartis)
- "Making your name in the translation industry" (Lloyd Bingham)
- "¿Cómo se traduce un libro? Da tus primeros pasos en el mundo editorial" (Scheherezade Surià)